LE CONGRES
Un monde qui jaillit des langues
Du 23 au 26 septembre 2026, le Pays Basque accueille le Congrès International des Communautés Linguistiques Minorées en voie de Revitalisation.
Sous le slogan Un monde qui jaillit des langues, ce congrès rassemble des communautés linguistiques du monde entier pour réfléchir aux discours de revitalisation et les inscrire dans une perspective mondiale et transformatrice.
Pendant quatre jours, expertes et experts, militantes et militants, artistes venus des quatre coins du globe se retrouveront entre Bilbao, Irun et Hendaye. Au cœur du programme : les apprentissages, les discours et les expériences issus des deux phases précédentes du projet (diagnostic et socialisation), déclinés en conférences, tables rondes, ateliers et propositions artistiques et culturelles.
23 SEPTEMBRE – Palais Euskalduna, Bilbao
Cérémonie d’accueil
Conférence
Le projet BIHAR et la réflexion sur les récits de revitalisation des langues
Table ronde
Pourquoi est-il urgent de rechercher, activer et diffuser de nouveaux récits ou des récits renouvelés ?
Réception avec collation

Palais Euskalduna, Bilbao
23 SEPTEMBRE
24 SEPTEMBRE
Accueil
Conférence : Discours internationaux actuels sur la revitalisation linguistique
Discours internationaux actuels sur la revitalisation linguistique
Intervention artistique et culturelle
Conférence
Les langues dans la construction de l’identité personnelle et collective : des récits qui projette vers l’avenir
Pause
Brève conférence : Savoirs communautaires et langues autochtones dans les récits de revitalisation
Savoirs communautaires et langues autochtones dans les récits de revitalisation
Brève conférence :
Discours culturels et construction symbolique de l’identité
Brève conférence :
Diversité, durabilité et valeurs écologiques dans les récits de revitalisation linguistique
Déjeuner
Intervention artistique et culturelle
Brève conférence
Valeur communicative des langues dans tous les domaines d’usage
Brève conférence
Valeur pragmatique des langues
Table ronde
Approche écologique et linguistique de la durabilité communautaire
Projection et débat
Renouveler les récits de revitalisation linguistique dans la péninsule du Yucatán
Table ronde
Récits sur l’identité, la culture et la mémoire
Dialogue performatif
La danse communautaire comme clé pour vivre nos langues au XXIe siècle
25 SEPTEMBRE
Accueil
Conférence
Droits linguistiques et justice sociale : victimisation, réparation et être acteur de son destin
Table ronde
Éléments pour articuler un discours mondial
Pause
Intervention artistique et culturelle
Conférence
Perspective du Pays basque face au diagnostic : apports des mouvements sociaux
Conférence
Réseau international de communautés en voie de revitalisation linguistique : pourquoi et pour quoi faire ?
Déjeuner
Intervention artistique et culturelle
Brèves conférences
Voix et justice : luttes sociales et passage à l’agentivité dans la revitalisation linguistique
Projection et débat
Documentaire “Mai da bai” : de l’oppression à l’agentivité, le peuple mapuche imaginant l’avenir
Débat participatif
Droits linguistiques et justice sociale : clés pour des récits d’avenir
Débat participatif
Apports de la technologie et de l’intelligence artificielle à la revitalisation linguistique
Partage d’expériences
Partage d’expériencesEtorkizuneko kontakizunak lantzea helburu duten zenbait esperientzia eta praktika

Ficoba – Irun
24,25 SEPTEMBRE
26 SEPTEMBRE – Hendaia
Accueil musical
Lecture de la déclaration
Performance culturelle participative
Clôture

Hendaia
26 SEPTEMBRE
PROGRAMME ARTISTIQUE ET CULTUREL
24 et 25 septembre
Le programme sera publié ultérieurement.
Programme artistique et culturel (Hendaia)
Aucune inscription requise

Hendaia
Fabrique Borderline
Inscription :
Participez au congrès !
Nous avons constitué le Comité Consultatif International pour aider à l’organisation du Congrès. Voici les membres qui composent le comité :
- Albert Badosa Roldós, catalan, Grup de Lingüistes per la Diversitat (GLiDi-UB)
- Alexandra Philbin, irlandaise, Endangered Languages Project
- Aliana Parker, First Peoples’ Cultural Council
- Amanda Holmes, communauté linguistique Mohawk, Endangered Languages Project
- Anna Belew, Endangered Languages Project
- Danika Vickers, communauté linguistique Haíɫzaqvḷa, Endangered Languages Project
- Elvis Bolivar Túquerres Ichau, Kichwa Karankia de l’Équateur, Organisation Asociación Kichwakamak Sisariy
- Ernst Djeride Jean-Baptiste, créole haïtien, initiative MIT-Haïti
- Igor Xoyón Díaz, Kaqchikel, Red de Escuelas Kaqchikeles : Ruk’u’x Qatinamït
- Ihitz Iriart Casenave, basque, chanteur, danseur et acteur culturel
- Iñaki Sagardoy Leuza, basque, Université publique de Navarre
- Kekoa Harman, langue hawaïenne, University of Hawaiʻi at Hilo
- Mirjam Vellinga, Frysk, organisation Afûk
- Monica Pereña Perez, catalane, Associació Linguapax Internacional
- Mustapha El Adak, communauté amazighe, chercheur universitaire/Université d’Oujda
- Paula Kasares Corrales, basque, sociolinguiste
- Pius Akumbu, communauté linguistique Babanki, Endangered Languages Project / CNRS-LLACAN
- Rahera Cowie, maorie des tribus Ngāi Tahu, Ngāpuhi et Ngāti Kahu, Université de Canterbury
- Miriam Viviana González Garzón, collaboratrice du peuple Nasa, Plan de Vida Proyecto Nasa et Garabide
- Yasnaya Elena Aguilar, mixe, Colectivo Mixe
- Yazmin Novelo, maya yucatèque, Endangered Languages Project / U péekbal waye’
- Yulha Lhawa, communauté linguistique Khroskyabs, Endangered Languages Project
